17 Italian language terminology with no English interpretation

17 Italian language terminology with no English interpretation

I just relocated to the brand new Italian language-talking section of Switzerland, and as a result, I’ve been trying to pick up Italian language, that is a difficult procedure. First, new sentence structure was – uhm – difficult. Another struggle with studying Italian language would be the fact there are several terms and conditions which have no actual English comparable or best translation. Regardless if you to definitely sounds like an aches, is in reality energizing in order to describe a feeling or situation into a deeper height. Let me make suggestions why:

5. Erbsenzahler

This is the nitpicker who is always trying to make what you perfect down seriously to the tiniest away from peas: Erbsen means “peas” and you may Zahler function “tally.” So, a keen Erbsenzahler is a person who virtually matters its peas. The expression may also refer to someone’s having stingy and you may cannot need to purchase hardly any money toward something.

six. Dreikasehoch

Most of my meals have to have which requirement, however, that it phrase is slightly pertaining to food: a Dreikasehoch is exactly what you name a little kid who is only given that significant once the about three tires away from mozzarella cheese stacked on top of any other. All in all, In my opinion having fun with piles out of cheddar since a kind of dimensions comes back.

eight. Verschlimmbessern

Most of us have done so prior to: The more you try to develop something, brand new worse it really will get. (suite…)

Continuer la lecture 17 Italian language terminology with no English interpretation